Hablemos con Mexicanismos
Sabemos que son muchas las cosas que hay que tener en cuenta a la hora de aprender un nuevo idioma. Si bien es esencial aprender las reglas, conjugaciones, pronunciación y gramática de manera formal. La mayoría de los estudiantes se enfrentan a un mundo completamente diferente en su primer viaje a México.
Incluso cuando conocen a su familia mexicana pueden notar la diferencia entre los hablantes nativos del idioma y el que aprendieron en la escuela, pero ¿por qué?
El uso de diminutivos, aumentativos y mexicanismos normalmente no son parte de los cursos de español que se encuentran en las escuelas o cursos de idiomas. Afortunadamente en Spoken Learning tenemos clases dedicadas a enseñarte estos temas que además de ser muy divertidos te ayudarán a entender mejor la cultura mexicana y el idioma en la conversación cotidiana.
Ahora es momento de definir qué son y cómo se usan los mexicanismos. Según el diccionario de la Real Academia Española (Rae), un mexicanismo se define como “Palabra o uso propio del español hablado en México”. Recordemos que aunque el idioma nació con sus propias reglas, es el hablante quien determina el nacimiento de una nueva palabra, la evolución de una ya existente y el contexto en el que se usa. Y es por eso que en México han nacido diferentes palabras que nos permiten nombrar ciertas cosas, objetos, personas o situaciones de ciertas formas peculiares.
A continuación te presentamos algunas de las expresiones mexicanas más comunes en la vida cotidiana, su significado y un ejemplo de su uso.
Que tranza:
La expresión con signo de interrogación ¿Qué transa o tranza? se utiliza como una forma de saludar y preguntar a la persona ¿cómo está? o ¿qué hay de nuevo en su vida?
Ejemplo: ¿Qué tranza amigo? (What’s up friend?)
Raza:
Grupo de familiares o amigos.
Ejemplo: LLegó con toda la raza (He arrived with all his friends)
Chale:
Sorpresa o enfado.
Ejemplo: Chale! se cayó el pastel (Oh no! The cake fell)
Chido:
Agradable, algo bueno
Ejemplo: La película está chida (That movie is good).
Chafa:
Feo, de mala calidad
Ejemplo: Esa tele es chafa (That T.V is bad quality).
Chamba:
Trabajar
Ejemplo: Me voy a la chamba (I’m ging to work)
Ahora que ya conoces algunas de las palabras coloquiales más importantes de México, te invitamos a practicarlas en tu vida diaria. Hazlas parte de tu vocabulario para que puedas abrazar, entender y ser parte de una cultura diferente.
A través de la siguiente liga puedes jugar con las palabras que acabas de leer y utilizarlas en diferentes oraciones.
Enlace aqui.